E' buffo, perche' da quel che ricordo, l'unica volta in cui io ho avuto bisogno di te, sai, quando hanno ucciso mia moglie, ti sei fatto di coca e hai dato fuoco al ristorante in cui lavoravamo.
That's funny, uh, 'cause the way I remember it, the one time I really needed you, you know, when my wife was killed, you got coked up and burned down the restaurant we worked at.
Questo cesso è peggio di quello in cui lavoravamo a Dayton.
Man, this toilet is worse than the one we worked in Dayton.
Un momento, era direttamente collegato a un caso a cui lavoravamo.
Hold on, that was directly related to a case we were investigating.
Non direi i sonetti sacri su cui lavoravamo erano permeati di angoscia da salvezza sono io che ho coniato... questa definizione per le tematiche di dan... ma rende l'idea lui era straordinario e la sua poesia ti fa sembrare i versi di
It has to do with subject matter. The Holy Sonnets we worked on mostly were mainly about salvation anxiety. That's a term I made up in one of my papers... but I think it fits pretty well.
Eravamo orgogliosi di lavorare con gli uomini con cui lavoravamo.
And we was proud to be working with the guys we were working with.
Almeno, questo è il modo in cui lavoravamo.
At least that's the way it used to work.
Quelli per cui lavoravamo avevano la posta interna e uffici in tutta l'America.
The people we work for had internal mail and offices all over America.
C'era un tempo, Jack in cui lavoravamo insieme per un fine superiore ma i nostri obiettivi non erano gli stessi.
There was a time, Jack, when we were both working for the higher purpose but our goals were not the same.
La clinica in cui lavoravamo praticava gli aborti persino su donne alla 22ma settimana di gestazione.
The clinic we used to work for... performed abortions even into the 22nd week of pregnancies.
Mi manca il modo in cui lavoravamo assieme per rendere ogni cosa attorno a noi cosi' bella.
I miss the way that we worked together to make everything around us so beautiful.
No, io... seriamente, e' parte di quello a cui lavoravamo in quella comune.
No, I-- Seriously, it's part of what we worked on at the commune.
Non ci crederai, ma penso che il tuo telefono sia al negozio di cellulari in cui lavoravamo.
You're not gonna believe this, but I think your cell phone is at the cell phone store we used to work at.
Ad esempio, i nostri preparativi per i musicisti del vangelo, il modo in cui abbiamo imbrogliato i cori, le nostre opere nel battesimo e nella santa comunione, e il modo in cui lavoravamo tra gli operatori di chiesa.
For example, our preparations in gospel musicians, the way we deceived the choirs, our works in baptism and holy communion, and how we worked among the workers in the church.
"...le mie esperienze nel veld in cui lavoravamo e giocavamo insieme mi aprirono la strada fin da giovane all'idea dell'impegno collettivo."
“...my experiences in the veld where we worked and played together in groups, introduced me at an early age to the ideas of collective effort.”
"La mia prima reazione quando il reparto IT ha implementato Dropbox è stata di sollievo, perché sapevo che avrebbe rivoluzionato il modo in cui lavoravamo, rendendo più semplici le nostre attività e permettendo a tutti di dare il meglio".
“My first reaction when IT implemented Dropbox was relief because I knew that it would revolutionise how we work, make our job easier and make us all better at what we do.”
I giorni in cui lavoravamo al nucleo, solo noi due... senza dover spiccicare più di dieci parole al giorno.
Thedayswhenwe'dwork ona core, justthe two ofus, not having to say ten words together all day.
E se ti dicessi... che quasi tutte le decisioni che ho preso dai tempi in cui lavoravamo qui insieme sono state quelle sbagliate?
What if I told you... that pretty much every decision I've made since we've worked down here together has been the wrong one?
Che salto di qualita' rispetto a quel buco di lamiera in cui lavoravamo.
This is an upgrade from the tin can we used to work in.
Beh, credo che sia stato difficile andare via, ma mi creda, le persone con cui lavoravamo erano felici che andassimo via.
Well, I do think it is difficult to let go, but believe me, the people we worked with were happy to have us let go.
A questa Messa venivano tutte le organizzazioni, le suore che lavoravano e anche i gruppi di non credenti, ma con cui lavoravamo insieme.
The Mass was attended by many organizations, the Sisters, and also groups of non-believers, with whom we worked.
Hai preso la roba a cui lavoravamo e tu... l'hai riproposta.
You took the stuff we were working on and you... you popped it up.
Ovviamente, gli americani con cui lavoravamo avevano un piano per noi.
Of course, the Americans we worked with had a plan in place for us.
La famiglia per cui lavoravamo e' stata distrutta dalla peste.
The family we used to work for was destroyed by the plague.
E c'era questo tipo con cui lavoravamo,
And there was this guy we were working with... Azar...
Le planimetrie su cui lavoravamo non lo includevano.
The blueprints we were working off didn't include it.
Quando cercavamo di tenere il passo con la consegna del computer su cui lavoravamo... Ho fatto uso di cocaina per un breve periodo.
Back when we were chasing deadlines on this computer we were building, mm, I used cocaine for a brief spurt.
Gli uomini di Reiter dirottarono lo yacht su cui lavoravamo.
Reiter's men hijacked the yacht that we were working on.
Era l'unica cuoca donna nel ristorante in cui lavoravamo e...
All right, she was the only girl cook in this restaurant we worked at and... oh, God...
E' il nuovo giocattolo del direttore, una cosa a cui lavoravamo.
It's the director's new toy... something we've been working on.
Prima del lancio del B1, eravamo limitati dall’ambiente in cui lavoravamo.
Prior to the B1 being launched, we were limited by the environment that we were working in.
Il caso a cui lavoravamo è concluso.
We've done our last case together.
Raccontavo a Michael di quella pazza agenzia di PR in cui lavoravamo.
I've just been telling Michael about that mad PR firm we used to work for.
Dovevo agire.Se quelli per cui lavoravamo scoprono che Michael e' qui, verranno per lui, e forse anche per Max.
Have to start somewhere. If the people we work for know Michael's here, they'll come. They could come for Max too.
Non ne ho idea, ma una donna e' stata uccisa per questo e qualcuno con cui lavoravamo potrebbe essere coinvolto ora, Jenna Kaye.
I have no idea, but a woman was murdered over it, and someone we used to work with might be involved now-- Jenna Kaye.
L'abbiamo rubata dal set di un film a cui lavoravamo.
We stole it from a movie we were working on. - Yeah.
Dirle che tutto quello che avevamo e per cui lavoravamo e' finito.
"Everything that we have known and worked for is over."
E cambiare il discorso su cui lavoravamo.
We're gonna have to change that speech we worked on.
Per tutto il tempo in cui lavoravamo insieme, sei stato a casa mia esattamente due volte. Quella terribile cena e... l'altra volta.
You know, in all the years that we worked together, you've been over to my place exactly twice, the God-awful dinner party and... the other time.
Decidemmo che la ragione principale per cui lavoravamo era sostenere le rispettive famiglie.
We determined that the primary reason we were working was to support our families.
I progetti a cui lavoravamo con Nintendo erano interessanti e stimolanti.
The projects we were working on with Nintendo were exciting.
Così abbiamo avuto tanti bei momenti, grandi momenti, inclusa la volta in cui lavoravamo al computer in pigiama e Michelle Obama ha mandato una mail invitandoci alla Casa Bianca e noi pensavamo fosse Spam.
And so we've had a lot of moments, great moments, including the time we had on our pajamas, we were working on our computer and Michelle Obama emailed us and invited us to the White House, and we thought it was spam.
1.0245349407196s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?